?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

A story for you

I was reading Brother One Cell recently. In addition to the spate of Korean prison memoirs I felt required to read after this I also wondered about a reference to La Derniere Classe. It was a story the (American) author explained would be familiar to most Koreans because it was a work generally read in Korean schools. I had never heard of the guy, but of course Wikipedia had so I wasn't ignorant for long. I couldn't, however, find the story in English. In French, I could pretty much get the gist of the thing--it's easy, actually, which is probably why it's a text covered in school. But I thought just for fun I would translate it for you. Surprise!

That was slow going and a good reminder to think good thoughts about all those hard-working translators of literature (other stuff, too) out there. It took me two days to come up with three pages of awkward prose with my high school French.

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
ednoria
Nov. 8th, 2007 11:42 am (UTC)
*clap clap* Wow! Thanks!
koralleen
Nov. 8th, 2007 03:07 pm (UTC)
The exercise is proving a distraction as I am now reading a book translated from the French. Every unusual phrase makes me think, "Nice job, Helen Weaver!" You may have had to look at this book in one of your earlier classes; it's about attitudes toward death in various ages and cultures. Philippe Aries, The Hour of our Death?
( 2 comments — Leave a comment )

Profile

newdefault
koralleen
koralleen

Latest Month

August 2017
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars